Rutger Kopland was een van de populairste dichters van Nederland. Thema’s die steeds in zijn werk terugkeren, zijn de tijd die voorbij gaat, en de natuur in al haar facetten. Kopland schreef 14 gedichtenbundels en ook literaire essays. Zijn werk werd onder meer vertaald naar het Engels, Duits en Italiaans.

De dichter was sinds enige tijd ziek. Hij overleed woensdag 11 juli in zijn woonplaats te Glimmen. Het nieuws was al langer bekend op twitter. Collega-dichter Remco Ekkers schreef gisteren: ‘Een groot dichter is gestorven: Rutger Kopland. Zijn werk blijft leven.’

Kopland debuteerde in 1966 met 'Onder het vee'. Een van zijn bekendste gedichten is 'Jonge sla of De kunst van het vertalen'.

JONGE SLA

Alles kan ik verdragen

het verdorren van bonen, stervende bloemen,

het hoekje aardappelen, kan ik met droge ogen zien rooien,

daar ben ik werkelijk hard in.


Maar jonge sla in september,

net geplant, slap nog,

in vochtige bedjes, nee.

Uit : 'Alles op de fiets'

P.C. Hooftprijs
 
In 1988 kreeg de dichter de P.C. Hooftprijs voor zijn oeuvre, en tien jaar later de VSB Poëzieprijs voor zijn bundel 'Tot het ons loslaat'. In 2006 verschenen zijn 'Verzamelde gedichten'. Na een ernstig ongeluk zeven jaar geleden trok hij zich terug uit de openbaarheid.
 
Kopland was tevens psychiater en hoogleraar. Hij hield zich onder meer bezig met de betekenis van de slaap en de biologische klok voor het emotionele leven van zowel gezonde als psychisch gestoorde mensen. Hij publiceerde in wetenschappelijke tijdschriften en leerboeken.
 
Van den Hoofdakker ontving voor zijn wetenschappelijke werk eredoctoraten voor de combinatie van zijn verdiensten op wetenschappelijk en literair gebied.