Dit is een exclusief artikel voor jou.
Dit exclusieve artikel lezen? Doe het gratis >

Luk zwoegde 10 maanden op vertaling van nieuwe Murakami: “Toen ik Japans begon te studeren, wist ik niks van het land”

Luk zwoegde 10 maanden op vertaling van nieuwe Murakami: “Toen ik Japans begon te studeren, wist ik niks van het land”

Luk Van Haute met de originele boeken (links) en zijn vertalingen: “Soms betrap ik Murakami op een foutje, maar dan geeft hij daar wel een draai aan.” Foto: fvv

Gent -

Als u vrijdag in de boekhandel de nieuwste van Haruki Murakami koopt, De Moord op Commendatore –Deel 2, denk dan eens aan Luk Van Haute. De Gentenaar heeft tien maanden gezwoegd om het moeilijke Japans van de wereldberoemde schrijver om te zetten naar vlot Nederlands.

Omdat zijn Japanse echtgenote en dochters niet thuis zijn, verraden alleen een kerstkaart op de schouw en een tekst aan de muur dat in deze woonkamer de taal van de samoerai wordt gesproken. Toch is Luk ...

Het beste van Enkel voor abonnees