The Voice en Expeditie Robinson doorspekt met Engelse woorden

Het Engels rukt op

De juryleden van The Voice hebben het liever over performances dan optredens . Foto: vtm

Een op de acht advertenties met jobaanbiedingen wordt volledig in het Engels opgesteld. Het Engels sluipt ook binnen in gewone gesprekken, zo blijkt uit onderzoek van de KU Leuven. ‘Maar we zijn nog ver van het taaltje van Astrid Bryan', zegt wetenschapster Eline Zenner.

Geen Temptation Island en dus geen talk to the hand because the face don't wanna hear it anymore. Het taalonderzoek van KU Leuven-wetenschapster Eline Zenner focust op drie seizoenen van het tv-programma Expeditie Robinson , want ‘de deelnemers van Expeditie Robinson komen uit een bredere laag van de samenleving, met een grotere verscheidenheid aan leeftijden. Daardoor zijn de conclusies beter te veralgemenen.' Eline Zenner heeft de afleveringen van Expeditie Robinson bekeken, herbekeken en volledig uitgetikt. Het resultaat: een pak papier van meer dan vijfhonderd bladzijden met een schat aan informatie over ons taalgebruik.

En wat blijkt? Het Engels rukt wel degelijk op: de deelnemers van Expeditie Robinson gebruikten vaak Engelse woorden. ‘ Ready to rumble , home sweet home , go for it : bij catchphrases en uitroepen was het Engels erg populair', zegt Eline Zenner. ‘Dat was vooral zo bij de yuppies : hoogopgeleide mannen van jonger dan dertig. Zij zeggen liever oh my god dan zo verschieten . Maar echt een andere taal beginnen spreken, gebeurde niet: beginnen aan een zin and then continue in English , daar is geen sprake van.' Wie zich stoort aan al dat Engels op tv, hoeft zich dus niet meteen zorgen te maken. Want al gaat het in The Voice van Vlaanderen voortdurend over stealing , tuning en staging , het Nederlands is nog lang niet met uitsterven bedreigd.

Hooligans en backpackers

Om een volledig beeld te krijgen, doorploegde Eline Zenner voor haar doctoraatsonderzoek ook 16.000 jobaanbiedingen uit de periode tussen 1989 en 2008. ‘Daar wint het Engels duidelijk terrein. In 1989 werd minder dan een op de dertig vacatures volledig in het Engels opgesteld, in 2008 was dat er al een op de acht. Vooral voor jobs binnen de IT - en HR- sector en in de werelden van de consultancy en de farmacie is het Engels populair. Dat is veel minder het geval in de gezondheidszorg, bij de overheid, in scholen en in culturele organisaties.'

Om te bepalen of een Engels woord met succes het Nederlandse alternatief kan verdringen, doorzocht Zenner 1,5 miljard woorden uit krantenartikels die geschreven werden tussen 1999 en 2005. ‘ Hooligan geniet 95 procent van de keren de voorkeur boven voetbalvandaal , maar backpacker haalt het maar in 30 procent van de gevallen van rugzaktoerist . Belangrijkste argumenten zijn de lengte van het woord en het bestaan van een Nederlands alternatief. Computer is alomtegenwoordig, soulmate moest vanaf het begin opboksen tegen zielsverwant en boezemvriend .'

Astrid Bryan

Rest nog de vraag of het Engels nog meer terrein zal winnen. ‘Ik wil mijn volgend onderzoek richten op de vraag of het Engels bij jongeren een hipper imago heeft dan het Nederlands. Wat is het effect van de like totally van Astrid Bryan op het taalgebruik van tienermeisjes? En is een cartoonheld cooler als hij Engels spreekt? Dat gaan we nu uitzoeken.'

Corrigeer

MEER NIEUWS