VIDEO. Een warme winteravond onder de vleugel

Toetsenman en producer Yves Meersschaert heeft voor 'Onder De Vleugel' zes muzikanten rond zich verzameld voor een avondvullend programma met niet echt een overkoepelend thema, maar wel met twee kenmerken: de piano staat centraal, en de stemmen zingen enkel in het Nederlands. Verwacht geen spektakel en vuurwerk, maar wel een warme winteravond, met een aantal zeer aangename verrassingen. Wij luisterden mee tijdens de première bij De Vieze Gasten, u heeft nog een herkansing in de Minard op 23 januari.

Eva en Kapinga Gysel, Els Dottermans, Bruno Deneckere, Nils De Caster en Tom Cesar Wolf. Dat zijn de zes die Yves Meersschaert onder zijn vleugel zet. Meersschaert zelf zingt niet, en kondigt zijn gasten ook niet aan, de man kent zijn plaats en weet waar hij zijn focus moet leggen: op zijn piano.

In een aankondigend interview met collega André Grosemans liet Yves Meersschaert zich ontvallen dat hij de setlist van Onder De Vleugel, liever niet vooraf vrijgaf. En het mag voor een recensent dan een handicap zijn om het niet over de nummers te mogen hebben, maar na afloop van het concert bij De Vieze Gasten, zaterdagavond, legden we onszelf de verplichting op om de wens van Yves Meersschaert in grote mate in te willigen.

Een deel van de charme van het programma zit hem precies in het feit dat de twintig nummers die de zangers brengen heel gevarieerd zijn en toch iets gemeenschappelijk hebben. Het zijn ofwel vertalingen, ofwel covers/bewerkingen van Nederlandstalige nummers. In het geval van de vertalingen gaat het enkele keren om een heel bekend nummer, andere keren om helemaal niet zo bekende nummers. De vertalingen maakten de artiesten zelf, al zijn er ook nummers die door Tom Lanoye en Bernard Dewulf vertaald zijn.

Ook verrassend is dat Bruno Deneckere, toch vooral bekend om zijn Engelstalige roots-americana muziek, op vraag van Yves Meersschaert vier nieuwe Nederlandstalige nummers maakte.  We mogen dan bekend staan als een nogal fervente fan van Deneckere zijn werk, toch menen we het oprecht dat  we hopen dat die vier Nederlandstalige songs voor Bruno geen eenmalig gekkigheidje zijn, maar dat hij er later nog iets mee doet. De titels krijgt u alvast mee: Tuinen van Gent (we dachten verkeerdelijk dat dit een Lieven Taverniernummer zou kunnen geweest zijn), Storm, Zij ziet de maan overdag (een vrolijk liefdesliedje met Bruno-humor) en Niet wat we van de heren hadden verwacht (een nummer met maatschappelijke Bruno-inslag).

Ook nog meegeven dat Els Dottermans er wel erg heel veel zin in heeft en zich helemaal laat gaan in onder anderen Leven zonder Angst van Brigitte Kraandorp. Nils De Caster brengt de zaal dan weer aan het lachen met zijn versie van Jozef, een nummer van Joop Visser, waarin hij uitlegt waarom we op de verjaardag van Jezus kalkoen eten.

Zoals gezegd: geen spektakel, wel veel warmte, wat humor, en bij een groot deel van het publiek een lichtjes jeukende nieuwsgierigheid naar de titel en de vertolkers van de originele nummers die het septet naar het Nederlands omzetten. Nog zoals gezegd: er is een herkansing in de Minard, op 23 januari. En zoals u weet, de Minard, dat is de Lotto Arena niet. Dus raden wij, samen met wijlen Thé Lau aan: voor wie wacht komt alles steeds te laat. Klik hier voor tickets.

 

Corrigeer

Auto's in de kijker

Vastgoed

Jobs in de regio